Keine exakte Übersetzung gefunden für منع التجاوز

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منع التجاوز

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Prevención del abuso mediante el registro o la autorización
    منع التجاوزات عن طريق التسجيل أو الترخيص
  • 6.2 La introducción de medidas de ordenación para contribuir a impedir que la capacidad de pesca supere niveles excesivos que redunden en tasas de explotación en menoscabo de la capacidad de las poblaciones de peces de reproducirse en forma sostenible a largo plazo;
    6-2 إدخال تدابير إدارية من أجل المساعدة على منع تجاوز قدرات الصيد المستويات التي تسفر عن معدلات جني تعوق قدرة الأرصدة السمكية على التكاثر بشكل مستدام في الأجل الطويل؛
  • Sin mecanismos para identificar a los operadores de esos sistemas de envío de remesas, su ubicación, los remitentes y los receptores de los fondos, o el modo de liquidar saldos entre operadores, impedir ese abuso es casi imposible.
    فما لم توجد آليات لتحديد متعهدي أنظمة التحويل هذه، ومواقعهم، ومحولي الأموال والمتلقين، أو أسلوب تسوية الحسابات بين المتعهدين، فإن منع هذه التجاوزات يعتبر من قبيل المستحيل تقريبا.
  • Las relaciones de la Oficina con la Unión del Río Mano y la Unión Económica y Monetaria del África Occidental eran menos evidentes para el equipo encargado del estudio, aunque en noviembre de 2006 la Oficina ayudó a financiar y organizar una importante reunión subregional en Conakry sobre la paz, la seguridad y las medidas de fomento de la confianza en la zona del Río Mano, junto con la Unión del Río Mano, el Departamento de Asuntos Políticos y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD.
    وكانت علاقات المكتب باتحاد نهر مانو والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا أقل وضوحا لفريق الاستعراض، وإن كان المكتب قد ساعد في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في تمويل وتنظيم اجتماع دون إقليمي هام في كوناكري بشأن السلام والأمن وتدابير بناء الثقة في منطقة نهر مانو، بمشاركة اتحاد نهر مانو وإدارة الشؤون السياسية ومكتب منع الأزمات وتجاوزها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • En esta última formulación, las necesidades cambiantes de la subregión tienen prioridad, después se plantearía la cuestión de cómo equipar mejor un centro subregional de prevención de los conflictos y consolidación de la paz, y como podrían diversas partes del sistema de las Naciones Unidas, en este caso el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el ACNUDH, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, y quizá el PNUD y la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, proporcionar las competencias que requiere una nueva iniciativa de ese tipo.
    وفي هذه الصيغة الأخيرة، تحتل الاحتياجات المتغيرة للمنطقة دون الإقليمية مرتبة الصدارة، ثم تصبح المسألة بعد ذلك هي مسألة ما هو أفضل سبيل لتجهيز مرفق دون إقليمي لمنع نشوب الصراعات/بناء السلام بما يلزمه وكيف يمكن لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة، وهي في هذه الحالة إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وربما مكتب منع الأزمات وتجاوزها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن توفر على النحو الأمثل المهارات التي تستلزمها مبادرة جديدة من هذا النوع.
  • El Grupo acoge complacido las medidas iniciales adoptadas por las autoridades de la aviación civil de Uganda y Burundi, que habían dado refugio a algunas de las aeronaves relacionadas con estas redes, para evitar otros abusos mediante la adopción de un enfoque más restrictivo y práctico con respecto a las aeronaves emplazadas en sus respectivos países, que es desde donde operan.
    ويرحب الفريق بالخطوات الأولية التي اتخذتها سلطات الطيران المدني في أوغندا وبوروندي، اللتين تأويان بعض الطائرات المرتبطة بهذه الشبكات، بغية منع حدوث المزيد من التجاوزات متوسلة في ذلك اعتماد نهج يتيح لها قدرا أكبر من التحكم والسيطرة حيال الطائرات المرابطة في بلديهما والعاملة من داخل كل منهما.
  • 29.5 La Oficina ayuda a los Estados Miembros y a la Organización a proteger sus bienes, a asegurar que las actividades de los programas se ajusten a las resoluciones, reglamentaciones, normas y políticas, y a asegurar que las actividades de la Organización se ejecuten con mayor eficacia; a prevenir y detectar el fraude, el despilfarro, los abusos, los actos ilícitos o la mala administración; y a perfeccionar la ejecución de los programas y las actividades de la Organización para que ésta pueda lograr resultados mejores determinando todos los factores que afectan la eficacia y eficiencia de la ejecución de los programas.
    29-5 ويساعد المكتب الدول الأعضاء والمنظمة في حماية الأصول وكفالة امتثال أنشطة البرنامج للقرارات والأنظمة والقواعد والسياسات وتنفيذ المنظمة أنشطتها بطريقة أكثر كفاءة وفعالية؛ ومنع واكتشاف الاحتيال والهدر والتجاوزات والمخالفات وسوء الإدارة، وتحسين إنجاز برامج المنظمة وأنشطتها قصد تمكينها من تحقيق نتائج أفضل عبر تحديد جميع العوامل التي تعوق تنفيذ البرامج بكفاءة وفعالية.